Hot Topics 娛樂追蹤

請按此重溫訪問內容 Please click here to listen to archive interview

相信很多朋友都喜歡看小說,世界各國的小說各有千秋,翻譯小說也非常普遍,但英文版的韓國小說你可曾見識過?在十二月 Celina 主持的「週六品味圈」(Sat 9 - 11am,AM1470),就為大家介紹了一部英文版的韓國長篇小說《The Vegetarian》,由韓國作家韓江創作,並由英國翻譯家 Deborah Smith 翻譯。

In December, Celina Luk and Wendy Jang reviewed a Korean novel called "The Vegetarian". The book was written by Han Kang from Korea and translated into English by Deborah Smith, telling the story of an ordinary woman rejecting all the conventions and assumptions that bind her to her home, family and society.

Celina 週六品味圈之生活雜誌 十二月好書推介

這本小說是今年「Man Booker 國際獎」的得獎作品,亦是這獎項在 2015 年改組後的第一本獲獎小說,之前,這個獎是發給作家的整體作品,現在是發給一部小說的作者。因為《The Vegetarian》是一本翻譯小說,所以榮耀由韓江Deborah Smith 共同分享。

小說描寫了一個簡潔、令人不安和美麗的故事。這個故事由三個章節組成,每章由不同的敘述者從不同角度刻劃女主角英惠成為素食者後,得了厭食症和精神官能症的過程,也是一個普通女人企圖掙脫所有約束,打破那些將她和家庭、社會連在一起的常規和假設。作者用一個既溫柔又痛苦的風格,來揭開女主角的選擇對她和她週邊的人的影響。故事的情節非常緊湊,佈局巧妙,其中不乏性感、刺激、充滿暴力的場面,有時還加添霸道的圖像和觸目驚心的顏色符號。作者安排從其他人眼中看英惠是理智的安排,增加了故事的懸念。

韓江的作品非常大膽,脫離了舊式的文學架框,她一直在作品中探索人性和暴力。而翻譯家 Deborah Smith 亦有近乎完美的翻譯判斷,她成功地將那種不可思議的美麗和恐怖混合在一起。其他中外評論家都一致讚賞這本小說值得一讀,如果今個冬季你不想外出,不妨到列治文公共圖書館借閱這部得獎小說《The Vegetarian》