Hot Topics 娛樂追蹤
[有片] 繼 long time no see 後再有 add oil!中式英語打入牛津字典
2018-11-01 (星期四)

不論是遇到考試或工作上的挑戰時,華人朋友們經常使用「加油」這個詞彙,來給彼此鼓勵一下,但若想把這個詞翻譯成英文,其實很難找到完全貼切的字眼,最接近的大概就是「Go for it」或「Go get them」了。不過一名台灣的英語系副教授最近發現,從「加油」直譯的「add oil」一詞,最近竟然出現在《牛津英語詞典》當中,這到底是怎麼一回事呢?
"Jia you" is a Mandarin Chinese expression used in cheers at sporting events and rallies or to encourage someone. It's also pronounced "ga yau" in Cantonese, and the direction translation of this word in English - "add oil", has been recognized by the Oxford English Dictionary! So this means, just like "long time no see" and other Chinglish slang, "add oil" may be considered a phrase in proper English!
![]() |
原來,東吳大學英文系副教授曾泰元發現,世界最權威的《牛津英語詞典》日前做了 3 個月一次的季度更新,發布了一批新詞新義,總數達 1,400 餘個,直譯自中文「加油」的「add oil」也在新詞之列,解釋中還提到,這個詞彙源自於香港,用以表達鼓勵、煽動、或支持(expressing encouragement, incitement, or support),相當於英文的「go on!」或「go for it!」。
曾泰元指出,《牛津英語詞典》當中收錄四則「add oil」的用法,最近的一次是英國駐港教育學者 Andrew Mitchell 2016 年發表在《中國日報》上的一則評論,文中寫道:「If we really are serious about being Asia’s World City, we still have a lot of work to do. So add oil,everyone!」(要想成為亞洲的世界級城市,如果我們真的是玩真的話,那麼我們還有很多的工作要做。所以各位,加油!)
'add oil'(加油)now in the Oxford English Dictionary! https://t.co/LgX0jYWB2T pic.twitter.com/lrAaRCYYbq
— t (@myetcetera) October 15, 2018
說到「加油」這個詞彙,一般相信它源於 1960 年代澳門一級方程式賽車賽事中,觀眾以「加油(ga yau)」做為歡呼口號,希望車主「加滿油後一馬當先」,之後才演變成帶有鼓勵、支持的意思。而在今年的「add oil」和之前的「long time no see」(好久不見)被正式編入《牛津英語詞典》前,將中文直譯成英文的「people mountain people sea」(人山人海)、「no can do」(辦不到)、「no money no talk」(沒錢免談)、「you can you up」(你行你上)、「gelivable」(給力-able)、「undirectlookable」(無法直視)、「no zuo no die」(不作不死)等看似文法不通的 「Chinglish」(中式英語),就已被收進英文網上俚語詞典《Urban Dictionary》中。
![]() |
其實很多專有名詞例如「dim sum」(點心)、「feng shui」(風水)、「boba」(波霸)跟「goji berry」(枸杞)等從粵語或國語照搬過來的中式英語,已經常出現在英語對話當中,即使不是華人也能了解它們代表甚麼,這也是語言間相互交流的最佳範例。過去還一度傳出「tuhao」(土豪)與「dama」(大媽)這些相當「接地氣」的詞彙,也有可能會被收編,但由於「土豪」與「大媽」略有貶意,所以至今仍然只聞樓梯響。
但奉勸在學的朋友,以上這些 Chinglish 未必得到老師的認同,所以做功課時還是少用為佳,否則老師有可能會「give you some color to see see」(給你點顏色瞧瞧),令你在同學面前「lose face」(丟臉)就不好了,大家還是「good good study, day day up」(好好學習,天天向上)吧,「gelivable」(給力)!
相關文章 related articles:
-
2023-02-02CNY 電台員工新春賀歲圖片集
2023-02-01Library 去圖書館能借西裝?共享經濟時代來臨
2023-02-01FR Social Media X Oh My Saturday 微信聽眾贏 CAVU $200 餐券
2023-01-31加拿大至 HIT 2022 年全國總選結果公佈 + 精華重溫
2023-01-30Celina 週六品味圈之「生活雜誌 - 健康錦囊」(Health Gateway & 視野模糊)
2023-01-29Canada Goose 加拿大鵝新品 致敬中國農村婦女?
2023-01-28Kitchen sponge 用百潔布黃色面洗碗是錯的!洗碗要有先後次序
2023-01-27Hot pot 黃喉不是喉?生腸不是腸?火鍋常見材料的真身
2023-01-26Morgan's Wonderland 慈父為讓自閉症愛女不受歧視 自建遊樂園 年蝕百萬仍不放棄
2023-01-25FR Social Media X Oh My Saturday 送 機場希爾頓酒店 CAVU $200 餐券
2023-01-24CNY Eve 送虎迎兔「兔氣揚眉迎新歲」- 遊戲及花絮篇 + 圖片集
2023-01-23McDonald's 麥當勞首家「無人店」開幕 引來正反兩極評價
2023-01-22Hungry 肚子餓就易怒 吃飽很重要!
2023-01-21CNY Eve 送虎迎兔「兔氣揚眉迎新歲」- 表演篇
-
2023-01-19White noise 白噪音是甚麼?不但不嘈吵反而有助入眠
2023-01-18Movie 加拿大中文電台請你到戲院看賀歲猛片《毒舌大狀》
2023-01-17Zodiac Fortune Telling 兔年生肖運程 (4) - 雞、狗、豬
2023-01-16Movie 加拿大中文電台 送劉德華賀歲猛片《流浪地球 2》電影入場券
2023-01-15Zodiac Fortune Telling 兔年生肖運程 (3) - 馬、羊、猴
2023-01-14Baguette 長法包列入非物質文化遺產
2023-01-13Zodiac Fortune Telling 兔年生肖運程 (2) - 兔、龍、蛇
2023-01-12Enoki mushroom 別名「明天見」的金針菇 為何難被消化 總是隨便便排出?
2023-01-11Zodiac Fortune Telling 兔年生肖運程 (1) - 鼠、牛、虎
2023-01-11Winter Warm Wave 寒衣送暖流 2022 籌得 61 噸舊衣物
2023-01-10Year of Rabbit 8 款兔年週邊商品 偷比中指的米飛兔太搞笑!
2023-01-09Egg 機率只有十億分之一!加拿大母雞產下「完美正圓形」鷄蛋
2023-01-08FR Anniversary 加拿大中文電台「聲光 30 年」之台慶有禮 360 + 先拔頭籌大抽獎
2023-01-07CNY 灶君是誰?為甚麼說「年三十晚謝灶,好做唔做」?
2023-01-06Plane 長途飛機最怕失眠 8 個讓你一覺睡到目的地之秘訣